Sunday, June 5, 2011

Open Invitation for KNJIŽNICA DUGAVE!





■07. Lipanj - KNJIŽNICA DUGAVE

ADRESA:Dugave, Ulica sv. Mateja 7, Zagreb


Predavanje o Japanu s projekcijom fotografija i radionicom izrade ždralova održat će Chika Okuwa, u utorak, 7. lipnja 2011. godine, u 18.00 sati u Knjižnici Dugave, sv. Mateja 7.

Chika Okuwa rođena je u Kiotu (Japan). Spisateljica je i umjetnička fotografkinja koja od 2008. godine živi u Zagrebu. Napisala je nekoliko knjiga o Zagrebu i Hrvatskoj, te je na taj način među prvima promovirala Hrvatsku u Japanu.

Nakon predavanja i prikazivanja fotografija iz Japana te upoznavanja ove daleke zemlje, održat će se radionica izrade ždralova.

Tom će se radionicom ostvariti pružanje emocionalne i moralne podrške stradalima, bolesnima i ugroženima što je važan aspekt svakog društva i pojedinca, a u japanskoj kulturi zauzima posebno mjesto.
Veselimo se Vašem dolasku!

SPES! 

We had a really great time at SPES!

We did a bit differently this time, We started our presentation and then a short photo slid show of introduction of Japan. One o our volunteers Ivana wore Yukana(Summer Kimono) to show them and that was really nice and cute. Then after that we made zdral, and then....we had a small but nice Sushi bar and delicious cakes from Vincek!

Usually Vincek don't give free cakes but they made a exception this time for us, for Japan! We really appreciate their support. Thank you Vincek!

More at SPES, Click HERE!


ザグレブ市内のSPESという語学学校にてワークショップを行いました。今回はいつもとは少しちがって、スピーチのあとに写真スライドショーで見る日本、浴衣のデモンストレーション、そして鶴を折ったあと、ワークショップの最後は・・・







太巻きとヴィンツェクからの差し入れのケーキでした(^^)。通常ヴィンツェクさんはこういった差し入れはしないそうですが、今回は「日本のために」と特別に差し入れをしてくださいました。ありがたいっ!

Saturday, June 4, 2011

ローリーさんの感想です / Lori's first experience with us!



Zovem se Lori. Volontiram na projektu "Kizuna za Japan". Ovaj četvrtak sam prvi put sudjelovala na radionici koja se održala u prostorijama SPES centra u Kineskom paviljonu.

Nakon jako zanimljivog uvodnog predavanja o Japanu popraćenog prekrasnim živopisnim fotografijama započela je izrada ždralova. Zapanjila me pozitivna energija, zanimanje i iskrena predanost svih sudionika. Svaki ždral izrađen je s velikom pažnjom i ljubavlju. Svatko od polaznika je imao drukčiji put učenja. Neki su već u prvom pokušaju izradili savršene ždralove, a nekima je trebalo malo vježbe i pomoći nas volontera. :) :)

Kad smo na svoje ždralove napisali poruke podrške i nade pretvorili smo ih u nešto posebno. Na japanskom kizuna znači čvor, veza. Ždralovi koji će otputovati u Japan naša su veza sa ljudima koji su proživjeli strašnu tragediju, oni će umjesto nas prenijeti pozitivnu energiju, pokazati da nam je stalo. Zbilja je poseban osjećaj biti makar i malen dio ovog velikog projekta. Jako sam zahvalna dragoj gospođi Chiki što me uključila u volontiranje i jedva čekam slijedeću radionicu! :)


My name is Lori. I'm a volunteer on the „Kizuna for Japan“ project. This Thursday for the first time I participated on the workshop that was in SPES centar in Chinese pavilion.

After very interesting presentation with wonderful amazing pictures the making of cranes begun. I was truly amazed with positive energy, interest and honest devotion of all the participants. Every crane was made with great care and love. Every crane-maker had a different way of learning. Some made perfect cranes from their first try, and some needed a little practice and help from us volunteers. :)

When we wrote our messages of support and hope on the cranes we turned them into something special. In japanese kizuna means a bond, a knot. Cranes that will travel to Japan are our connection with the people who suffered a terrible tragedy, they will bring our positive energy, show that we care. It's really a special feeling to be even a small part of this great project. I am truly grateful to dear Mrs. Chika for including me and I can't wait the next workshop. :) :)


先週木曜にSPES語学学校で行われたワークショップに参加したボランティアのローリーです。今回が初めての参加でした。ワークショップでは最初にプレゼンテーション、そしてすばらしい写真によるスライドショーでの日本紹介の後で鶴を折りはじめましたが、参加者さんたちのピュアでやる気満々のポジティヴなエネルギーに心から驚きました。はじめから上手に折れた人もいればちょっと難しくてボランティアの私たちが手を貸してようやく折れた人もいましたが、ひとつひとつの鶴すべてがみんなの思いやりと愛から折られました。

折りあがった鶴にみんなの希望とサポートに溢れたメッセージを添えたとき、鶴は単なる折り紙の鶴ではなく、なにかとても特別なものとなりました。日本語の「絆」という言葉の意味は”繋がり”だと聞きました。わたしたちの折った鶴が、わたしたちみんなの想いをその翼に乗せて日本まで飛んで行き、わたしたちと東北で苦しんでいる人々を繋いでくれることでしょう。

ほんの少しの力にしかなれませんが、このプロジェクトに携われたことにとてもうれしく思います。そしてボランティアとして参加させてくれた敬愛なる千花さんにもとても感謝しています。次のワークショップが待ち遠しいです。

Thursday, May 26, 2011

Open Invitation!

Veselimo se Vašem dolasku u što većem broju!



------------------------------------------------------------------------------
30. Svibanj - FAKULTET POLITIČKIH ZNANOSTI
12:00 - 15:00 


ADRESA: Lepušićeva 6, Zagreb
Facebook:Kizuna za Japan-Fakultet političkih znanosti

Svi smo bili svjedoci katastrofe koja se dogodila u Japanu koja je ugrozila egzistenciju stanovništva u svim mogućim oblicima i izazvala zabrinutost u cijelom svijetu. Pružanje emocionalne i moralne podrške stradalima, bolesnima i ugroženima važan je aspekt svakog društva, a u japanskoj kulturi zauzima posebno mjesto. Jedan od najčešćih oblika je iskazivanja brige, suosjećanja i potpore izradom Senbazuru (tisuću ždralova). Svaki ždral nosi jedinstvenu i osobnu poruku pojedinca koji ga izrađuje, a brojnost ždralova odražava svijest i senzibilitet društva u kojem živimo.

Cilj radionice je izraditi što više ždralova koji će biti odaslani u Japan po završetku projekta. Ukratko ćete se upoznati s japanskom kulturom i izradom ždralova.

Radionica će se održati na Fakultetu političkih znanosti, 30.05.2011. s početkom u 12 sati u D dvorani. 


------------------------------------------------------------------------------
■02. Lipanj - JEZIČNI CENTAR SPES 
20:00 


ADRESAKineski paviljon - Zagrebački velesajam
Avenija Dubrovnik 15, Zagreb

'Kizuna za Japan'' - RADIONICA ORIGAMIJA 

Pozivamo vas, da se u četvrtak 02.06. u 20 h, u ulaznoj dvorani Jezičnog centra SPES pridružite ovom projektu i ugradite svoj ždral u veliki Senbazuru koji će biti poslan iz Hrvatske u Japan kao znak vaše podrške i suosjećanja.

Židovska općina grada Zagreba i Predstavnik Židovske nacionalne manjine Grada Zagreba započeli su s realizacijom projekta ''Kizuna za Japan'' na inicijativu Chike Okuwe, književnice, umjetnice i fotografkinje.
Pružanje emocionalne i moralne podrške stradalima, bolesnima i ugroženima važan je aspekt svakog društva i pojedinca, a ovom radionicom podršku ćete moći pružiti na način da izradite svoj vlastiti ždral od papira koji će sa svim ostalima biti poslan u Japan.

Jedan od najčešćih običaja iskazivanja brige, suosjećanja i potpore u Japanu jest izrada SENBAZURU (tisuću ždralova).
Želja nam je odaslati u Japan jednostavnu poruku iskrene ljudske podrške. Svaki ždral nosi jedinstvenu i osobnu poruku pojedinca koji ga izrađuje, a brojnost ždralova odražava svijest i savjest društva u kojem živimo.

Ako želite možete nam svoj dolazak potvrditi i na e-mail: jezicni.centar@spes.hr kako bi znali koliko će posjetitelja sudjelovati u radionici.


Očekujemo vas :) !!


------------------------------------------------------------------------------
07. Lipanj - KNJIŽNICA DUGAVE 
18:00 


ADRESADugave, Ulica sv. Mateja 7, Zagreb

------------------------------------------------------------------------------

Wednesday, May 18, 2011

ザグレブ大学繊維技術学部 / University of Zagreb Faculty of Textile Technology



We had another workshop at University of ZagrebFaculty of Textile Technology today and I was so amazed by the way they made beautiful zdral and wrote Japanese letters perfectly on their wings for the first time. No one in Japan can guess that it was written by non Japanese speakers, really. But of course those students, each of them are an artist, they have really great eyes and techniques to create things. Thank you so much for your effort and smiles!

ザグレブ大学の繊維技術学部にてワークショップ。今回はファッション系の学生さんたちとのワークショップということで、最初の20分ぐらいは持参したタイの絹やインドネシアのバティック、着物の 絹生地を見てもらったりしてから鶴を折りましたが、またしても少し時間があればよかったかもしれません。といっても2時間近く行ったんですけどね。それから和紙のお人形もいつも通り、みんな興味津々でした。

そして肝心の折り鶴のできはというと、うーん、さすが!細かい作業になれている彼ら、手先がほんとうに器用で、できあがりも美しく、メッセージの日本語の文字も完璧に書いてくれました。すばらしい!

そしてまたまた日本から届いた折り紙を使いましたが、柔らかいととても好評でした(^^)。

Tuesday, May 17, 2011

初めて参加したイヴァナさんの感想です。/ Ivana's first experience with us!

Hello :)

Ja sam Ivana i volontiram na ovom projektu. Danas smo također održali radionicu, i to na Ribnjaku, na Susretu generacija. Kako je meni ovo bio prvi doprinos ovome projektu, nisam znala koja će biti reakcija ljudi, ali veoma sam se ugodno iznenadila. Svi su pokazali veliko zanimanje za ždralove, od članova staračkih domova, pa do djece iz vrtića. Neki klinci nisu odlazili sve dok u potpunosti nisu naučili sami raditi ždralove, što mi je bilo simpatično i odlično, jer su pokazali veliki trud. Ispisali su mnogo divnih poruka na hrvatskom i japanskom jeziku, te ih je veoma zanimala japanska kultura. Dok sam još uvijek pod dojmom svekolike pozitivne energije kojom sam danas bila okružena, jedva čekam novu radionicu :)

I'm Ivana, and I'm also volunteering at this project. Today we also had a workshop, at Park Ribnjak, at Meeting of generations. Since this was my first contribution to this project, I didn't know which reaction to expect from people, but I was very pleasantly surprised. They all showed big interes for cranes, from the members of retirement homes to the kids from kindergarden. Some kids didn't want to leave until they have perfected their skills, which was really cute and amazing, to see all that effort. They have written a lot of beautiful messages on Croatian and Japanese, and showed great interest in Japanese culture. While I'm still under influence of overall positive energy which I experienced today, I can't wait for another workshop :)

こんにちは(^^)

このプロジェクトのボランティアのイヴァナ(学生)です。今日リブニャック公園で行われたイベント「Meeting of Generations」でのワークショップが私の初めての参加だったので、始まるまで参加者の反応がどうのか少し心配でしたが、ワークショップが始まってみるとみなさんが非常に高い感心を示してくれたことに驚きました。

老人ホームに住んでいる方々から幼稚園児まで、みなさんが折り鶴に興味を持ち、子供たちの中には完璧に折れるようになるまで帰らない子もいたほどです。一生懸命に鶴を折る子供たちの姿は愛らしく、またすばらしく、たくさんの美しいメッセージをクロアチア語と日本語で添えてくれました。子供たちの多くは日本文化についてもとても知りたがっていました。

今日のこのワークショップで実感したポジティヴな空気にまだ酔いしれています。次のワークショップも本当に楽しみです。

リブニャック公園でのワークショップ/ U ORGANIZACIJI DOMA UMIROVLJENIKA "MEDVEŠČAK"1

We had another wonderful workshop at park Ribnjak in the middle of city of Zagreb today. The meeting of different generation, the event which we had joined was organized by MEDVEŠČAK retirement home and there were mainly school children and their parents and grand parents.

新緑の濃い5月の今日、ザグレブ市中心部にあるリブニャク公園にて、メドヴェシュチュカ老人ホームが主催したイベントに参加しました。この異なる世 代の交流を目的としたイベントでのワークショップでは、ホームの方々とそのご家族や友人、お孫さんたちが、それぞれ思いを込めて鶴を折り、見よう見まねの 日本語でメッセージを書いてくれ、新緑の濃い5月の公園で楽しいひと時となりました。

それから、今回初めて、先日日本から心ある方々によって送られた折り紙を使わせていただきました。やっぱり日本の折り紙はしなやかで折りやすく、できあがりも美しい。ほんとうにありがとうございました。

Z1テレビの取材。番組「Mirovinski odrezak」にて
19日12:15/20日09:30/23日16:30放送。
Ana and Chika were interviewed by Z1 tv.
You can see us on "Mirovinski odrezak"
on Thursday(19th) 12:15, Friday(20th) 09:30, Monday(23rd) 16:30.



初めての鶴はチョット難しいのです・・・
A bit complicated....to fold for the first time...
だけど羽を広げた瞬間に誰もがこの笑顔!
だから、このプロジェクトを続けたいのです。
but the moment they open their wings, 
instantly everybody without any exception smiles and they are just happy! 
That's one of the reasons why we continue our workshop! 



Message from our social worker Ana Hermanovic.

KORISNICI DOMOVA UMIROVLJENIKA I DJECA IZ VRTIĆA IZRAĐIVALI SU ŽDRALOVE SA SVOJIM OSOBNIM PORUKAMA IZ SRCA. SVI SMO SE SUPER ZABAVILI, UZ ZANIMLJIV PROGRAM!

OLD AGE HOME' RESIDENTS AND KIDS FROM KINDERGARTEN WERE ŽDRALS WITH THEIR PERSONAL MESSAGES FROM THE HEART. WE ALL HAD A GREAT TIME, THERE WAS ALSO AN INTERESTING PROGRAM!


私たちのチームの社会福祉士アナ・ヘルマノヴィッチの今日の感想です。

老人ホームの方々、そのお孫さんたちとお友達、幼稚園の子供たちがそれぞれに思いを込めたメッセージを書いた鶴を折ってくれ、すばらしいひと時をすごしました。